歡迎光臨江油市黃河造型材料有限公司官方網站 ??!

《鑄造用砂及混合料試驗方法》等三項國家標準英文版在濟南通過審查
鑄造學會FICMES 今天
2020年9月9-10日,全國鑄造標準化技術委員會(SAC/TC54)在山東省濟南市召開了《鑄造用砂及混合料試驗方法》、《鑄造用泡沫陶瓷過濾網》和《鎂合金鑄件》三項國家標準英文版審查會,有來自濟南圣泉集團有限公司、沈陽鑄造研究所有限公司、河海大學、《China Foundry》編輯部、重慶長江造型材料(集團)有限公司、阿爾克森(蘇州)鑄造技術有限公司、沈陽工業大學、山東省標準化研究院、山東大學、煙臺市產品質量監督檢驗所、中車戚墅堰機車車輛工藝研究所有限公司、寶雞鈦業股份有限公司、全國鑄造機械標準化技術委員會、南安市中機標準化研究院、中北大學、大連交通大學、機械科學研究總院(將樂)半固態技術研究所有限公司、青島新諾科新材料科技發展有限公司等18家單位的34位技術專家和語言專家參加了審查會。審查會由ISO/TC 25/WG7/ WG16國際標準化專家、全國鑄造標準化技術委員會鑄鐵分技術委員會主任委員、河海大學王澤華教授主持。
GB/T 2684-2009《鑄造用砂及混合料試驗方法》、GB/T 25139-2010《鑄造用泡沫陶瓷過濾網》和GB/T 13820-2018《鎂合金鑄件》三項國家標準由全國鑄造標準化技術委員會(SAC/TC 54)歸口管理。英文版翻譯工作分別由濟南圣泉集團有限公司、沈陽鑄造研究所有限公司承擔完成。
標準翻譯工作組匯報了三項標準英文版的編制過程與主要內容。專家組聽取了工作組匯報后,對三項國家標準英文版送審稿進行認真審查。審查組根據國家有關規定,重點對三項國家標準英文版送審稿與中文版內容的一致性、表述的準確性、對標準譯文中存在的不符合GB/T 2000.10-2016 和GB/T 2000.11-2016的編寫格式、語法錯誤等進行了認真審查和討論。對國家標準英文版的規范性、技術內容翻譯的準確性以及英文版內容和國家標準對應性、譯文表述的合理性等方面進行認真審查并提出審核意見,并對標準進一步修改完善提出建議。
審查專家組一致認為上述三項國家標準英文版送審稿忠實于原文、行文通順,表述準確規范。會議認為,修改后的翻譯稿達到報送要求,三項國家標準英文版審查獲得一致通過。審查會要求負責翻譯單位根據審查意見進一步對標準修改完善,然后盡快報送標委會秘書處進行復核,盡快完成標準的報批。
三項英文版國家標準的制定,有助于標準的國際交流,是國家“十三五”規劃、標準聯通“一帶一路”行動計劃工作的具體實施。英文版標準的實施,將進一步提高國家標準的國際影響力,促進我國與“一帶一路”沿線國家技術交流與標準體系對接,對推動我國標準走向國際市場發揮積極作用。同時,將國內先進標準推出國門,積極推進標準互認,真正做到以標準“走出去”帶動產品、服務、裝備和技術“走出去”,促進國際貿易、經濟、技術交流與合作,擴大對外開放程度,為更多的中國標準“走出去”奠定基礎。
(全國鑄造標準化技術委員會 供稿)
《鑄造用砂及混合料試驗方法》等三項國家標準英文版在濟南通過審查
鑄造學會FICMES 今天
2020年9月9-10日,全國鑄造標準化技術委員會(SAC/TC54)在山東省濟南市召開了《鑄造用砂及混合料試驗方法》、《鑄造用泡沫陶瓷過濾網》和《鎂合金鑄件》三項國家標準英文版審查會,有來自濟南圣泉集團有限公司、沈陽鑄造研究所有限公司、河海大學、《China Foundry》編輯部、重慶長江造型材料(集團)有限公司、阿爾克森(蘇州)鑄造技術有限公司、沈陽工業大學、山東省標準化研究院、山東大學、煙臺市產品質量監督檢驗所、中車戚墅堰機車車輛工藝研究所有限公司、寶雞鈦業股份有限公司、全國鑄造機械標準化技術委員會、南安市中機標準化研究院、中北大學、大連交通大學、機械科學研究總院(將樂)半固態技術研究所有限公司、青島新諾科新材料科技發展有限公司等18家單位的34位技術專家和語言專家參加了審查會。審查會由ISO/TC 25/WG7/ WG16國際標準化專家、全國鑄造標準化技術委員會鑄鐵分技術委員會主任委員、河海大學王澤華教授主持。
GB/T 2684-2009《鑄造用砂及混合料試驗方法》、GB/T 25139-2010《鑄造用泡沫陶瓷過濾網》和GB/T 13820-2018《鎂合金鑄件》三項國家標準由全國鑄造標準化技術委員會(SAC/TC 54)歸口管理。英文版翻譯工作分別由濟南圣泉集團有限公司、沈陽鑄造研究所有限公司承擔完成。
標準翻譯工作組匯報了三項標準英文版的編制過程與主要內容。專家組聽取了工作組匯報后,對三項國家標準英文版送審稿進行認真審查。審查組根據國家有關規定,重點對三項國家標準英文版送審稿與中文版內容的一致性、表述的準確性、對標準譯文中存在的不符合GB/T 2000.10-2016 和GB/T 2000.11-2016的編寫格式、語法錯誤等進行了認真審查和討論。對國家標準英文版的規范性、技術內容翻譯的準確性以及英文版內容和國家標準對應性、譯文表述的合理性等方面進行認真審查并提出審核意見,并對標準進一步修改完善提出建議。
審查專家組一致認為上述三項國家標準英文版送審稿忠實于原文、行文通順,表述準確規范。會議認為,修改后的翻譯稿達到報送要求,三項國家標準英文版審查獲得一致通過。審查會要求負責翻譯單位根據審查意見進一步對標準修改完善,然后盡快報送標委會秘書處進行復核,盡快完成標準的報批。
三項英文版國家標準的制定,有助于標準的國際交流,是國家“十三五”規劃、標準聯通“一帶一路”行動計劃工作的具體實施。英文版標準的實施,將進一步提高國家標準的國際影響力,促進我國與“一帶一路”沿線國家技術交流與標準體系對接,對推動我國標準走向國際市場發揮積極作用。同時,將國內先進標準推出國門,積極推進標準互認,真正做到以標準“走出去”帶動產品、服務、裝備和技術“走出去”,促進國際貿易、經濟、技術交流與合作,擴大對外開放程度,為更多的中國標準“走出去”奠定基礎。
(全國鑄造標準化技術委員會 供稿)
《鑄造用砂及混合料試驗方法》等三項國家標準英文版在濟南通過審查
鑄造學會FICMES 今天
2020年9月9-10日,全國鑄造標準化技術委員會(SAC/TC54)在山東省濟南市召開了《鑄造用砂及混合料試驗方法》、《鑄造用泡沫陶瓷過濾網》和《鎂合金鑄件》三項國家標準英文版審查會,有來自濟南圣泉集團有限公司、沈陽鑄造研究所有限公司、河海大學、《China Foundry》編輯部、重慶長江造型材料(集團)有限公司、阿爾克森(蘇州)鑄造技術有限公司、沈陽工業大學、山東省標準化研究院、山東大學、煙臺市產品質量監督檢驗所、中車戚墅堰機車車輛工藝研究所有限公司、寶雞鈦業股份有限公司、全國鑄造機械標準化技術委員會、南安市中機標準化研究院、中北大學、大連交通大學、機械科學研究總院(將樂)半固態技術研究所有限公司、青島新諾科新材料科技發展有限公司等18家單位的34位技術專家和語言專家參加了審查會。審查會由ISO/TC 25/WG7/ WG16國際標準化專家、全國鑄造標準化技術委員會鑄鐵分技術委員會主任委員、河海大學王澤華教授主持。
GB/T 2684-2009《鑄造用砂及混合料試驗方法》、GB/T 25139-2010《鑄造用泡沫陶瓷過濾網》和GB/T 13820-2018《鎂合金鑄件》三項國家標準由全國鑄造標準化技術委員會(SAC/TC 54)歸口管理。英文版翻譯工作分別由濟南圣泉集團有限公司、沈陽鑄造研究所有限公司承擔完成。
標準翻譯工作組匯報了三項標準英文版的編制過程與主要內容。專家組聽取了工作組匯報后,對三項國家標準英文版送審稿進行認真審查。審查組根據國家有關規定,重點對三項國家標準英文版送審稿與中文版內容的一致性、表述的準確性、對標準譯文中存在的不符合GB/T 2000.10-2016 和GB/T 2000.11-2016的編寫格式、語法錯誤等進行了認真審查和討論。對國家標準英文版的規范性、技術內容翻譯的準確性以及英文版內容和國家標準對應性、譯文表述的合理性等方面進行認真審查并提出審核意見,并對標準進一步修改完善提出建議。
審查專家組一致認為上述三項國家標準英文版送審稿忠實于原文、行文通順,表述準確規范。會議認為,修改后的翻譯稿達到報送要求,三項國家標準英文版審查獲得一致通過。審查會要求負責翻譯單位根據審查意見進一步對標準修改完善,然后盡快報送標委會秘書處進行復核,盡快完成標準的報批。
三項英文版國家標準的制定,有助于標準的國際交流,是國家“十三五”規劃、標準聯通“一帶一路”行動計劃工作的具體實施。英文版標準的實施,將進一步提高國家標準的國際影響力,促進我國與“一帶一路”沿線國家技術交流與標準體系對接,對推動我國標準走向國際市場發揮積極作用。同時,將國內先進標準推出國門,積極推進標準互認,真正做到以標準“走出去”帶動產品、服務、裝備和技術“走出去”,促進國際貿易、經濟、技術交流與合作,擴大對外開放程度,為更多的中國標準“走出去”奠定基礎。
(全國鑄造標準化技術委員會 供稿)
地址:四川省江油市三合鎮工業集中區 電話:0816-3592555 郵箱:1120990764@qq.cn 583072687@qq.com
? 2020 江油市黃河造型材料有限公司 蜀ICP備20014854號-1 網站制作:中企動力 成都